schwarz ...
schwarz,
von schande befleckt,
laut und schlank.
mach’ stückchen draus
kleinkram von zerhackten pferden
meine tochter zu rächen
(damit sie sich der pistole nähern,
rufen sie „Fury!“)
Ivano Ferrari, Macello *) (Schlachthof), dt. von mir
Nero,
macchiato di infamia
rumoroso e snello.
Ne faccio pezzetti
minuzie di cavallo spezzato
per vendicare mia figlia
(per farli avvicinare alla pistola
li chiamano “Furia”).
*) In: Nuovi Poeti Italiani 4, Torino 1994 (Einaudi: Collezione di poesia 249)

von schande befleckt,
laut und schlank.
mach’ stückchen draus
kleinkram von zerhackten pferden
meine tochter zu rächen
(damit sie sich der pistole nähern,
rufen sie „Fury!“)
Ivano Ferrari, Macello *) (Schlachthof), dt. von mir
Nero,
macchiato di infamia
rumoroso e snello.
Ne faccio pezzetti
minuzie di cavallo spezzato
per vendicare mia figlia
(per farli avvicinare alla pistola
li chiamano “Furia”).
*) In: Nuovi Poeti Italiani 4, Torino 1994 (Einaudi: Collezione di poesia 249)

parallalie - 16. Jun, 20:30
philosophische merksätze des metzgers
nicht machen /
ohne ein pferd /
zu zerhacken
das monierte "kleinkram, so pferdegehacktes" wurde zu
"kleinkram von zerhackten pferden"
danke