...

blättertiere
im scheinwerferlicht
hastiges
zurechthuscheln
das letzte
vom feuchten windkuß
zu fall gebrachte
behindert die sicht
fünf zentimeter
freier fall
des körpers im auto
und schlammspritzer
albannikolaiherbst - 9. Dez, 23:34

"Scheinwerferlicht".

Oder?

(Der Ulk m i t dem 'w' nähme dem Gedicht Kraft.)

katzenbeisser - 10. Dez, 01:30

"schwein" und "schlammspritzer" passt gut zusammen :)
albannikolaiherbst - 10. Dez, 05:49

Ja.

Das reicht aber nicht, weil, daß es um ein überfahrenes Schwein gehe, dann über einen Sprachwitz erzählt wird, der der Szene ihre konkrete, sinnliche (emotionale) Kraft nimmt. Es s o zu tun, bedeutete, das Schwein nicht ernst zu nehmen - also diesen Unfalltod als einen Gag zu verwenden. Damit wäre die traurige Schönheit des Gedichtes zugunsten eines ziemlich selbstgefälligen Ulks ebenfalls zerstört. Der gesamte Ton des Gedichtes schließt d i e s e Lesart deshalb für mich aus.
parallalie - 10. Dez, 07:47

o!!! ein w zuviel in der tat... immer diese vertipper (wie neulich "maennleich" fuer "maennlich") --- jedenfalls wird gleich "scheinwerferlicht", wo vorher "schweinwerferlicht" stand.

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Suche

 

Zufallsbild

sonntagsschuhe

auch

Dieses Weblog wird vom Deutschen Literaturarchiv Marbach archiviert und der Öffentlichkeit auch andernorts zugänglich gemacht.

Blogged.com

Aktuelle Beiträge

...
an der wand der schatten der glühbirne links daneben spinnwebenreste wi e...
parallalie - 10. Feb, 21:48
Ibn Hamdîs, Diwan, XXI
Er beschreibt eine Kerze 1 Eine Lanze aus Wachs, aufrecht...
parallalie - 5. Feb, 21:30
Auf dem Damenweg
Ein Vogelflug oben im Himmel Unten im Tal am Ohr das...
parallalie - 1. Feb, 23:06
Ibn Hamdîs, Diwan, XX
Er macht eine Satire auf einen Strauß Blumen 1 So...
parallalie - 1. Feb, 19:00
Ibn Hamdîs, Diwan, XIX
1 Zu Unrecht straftest du meines Herzens Zärtekeit mit...
parallalie - 31. Jan, 21:06

Status

Online seit 7232 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 11. Feb, 14:11

Credits


Äpfelschuh'
black is black is black
che pizza!
Chemin des Dames
Cholera moribus
d-land
Giacomo Joyce
Ibn Hamdîs
ibridi
Impressum
in italiano
iste
kaefige
la torre
lyrik-lyrik
lyrisches intermezzo
... weitere
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren