ich lutsch' das glas, damit ich ...

ich lutsch’ das glas, damit ich
besser sehe, damit die zunge
axt mir sei im grunde des
waldes:
         ich verschluck' mir meinen weg
         fort von hier.

Elisa Biagini (* 1970): Nel bosco (Turin 2007)

succhio il vetro per meglio / vedere, perché la lingua / sia ascia nel fondo del / bosco: / mi mangio la mia strada / via di qui.

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Suche

 

Zufallsbild

ombradellasera

auch

terzariva : wo sich meistens ableitet, was hier eingeschlagen, aber manchmal schlägt's auch dort zuerst ein

Aktuelle Beiträge

You win a gain.. Die...
You win a gain.. Die Bienen sind schuld :)
walhalladada - 11. Okt, 22:52
: : from here
: : from here
parallalie - 11. Okt, 21:17
nie mehr wieder.
nie mehr wieder.
walhalladada - 11. Okt, 21:09
erinnerst ...
erinnerst : klang einer glocke welle ohne chronik ohne...
parallalie - 11. Okt, 20:56
ah, click : this way
ah, click : this way
walhalladada - 10. Okt, 23:15

Status

Online seit 1548 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 11. Okt, 22:52

Credits


Äpfelschuh'
black is black is black
Cholera moribus
Impressum
kaefige
lyrik-lyrik
salustius
schublade
Uebersetzungen
wo das meer stillsteht
zwiesprach
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren